パーセル 《アーサー王》 対訳完成

アーサー王パーセル 《アーサー王》のリブレット歌詞対訳が完成しました。

日本語対訳はこちら → アーサー王

テンプレを公開したときにも記事に書いたとおり、リブレットをどこまで読んでもアーサー王の歌もマーリンの歌もありません。

どうやらパーセルの《アーサー王》は、全幕のほとんどの部分で役者たちが音楽なしの台詞でお芝居をしていて、そのお芝居の合間に役者とは別の人たちが歌を歌う、そういう形式の歌芝居のようです。

掲載した日本語対訳は歌の部分だけです。ト書きとして書かれている部分で、長大な歌なしのお芝居が進行しているものと思われます。

今回完成した《アーサー王》の日本語訳テキストは、パブリックドメイン扱いとしています。こちらにも記載しているとおり、パブリックドメインのテキストは許諾なしに転載・改変が可能です。ご自身の責任で自由に利用してください。

ところで、作曲家のページやオペラタイトルのページに「Blogs on ~」という見出しで、関連するブログ記事へのリンクが貼ってあったことは、オペラ対訳プロジェクトをご利用のみなさまはよくご存じのことと思います。これはアットウィキのプラグインを使って表示していました。これが今月上旬から何も表示されなくなってしまいました(現在は「現在、このプラグインはご利用いただけません。」というアットウィキのメッセージが表示されています)。

これは11月5日にYahoo!ブログ検索のサービスが終了したことが原因です。 アットウィキのプラグインはYahoo!ブログ検索のAPI を利用して関連ブログを表示していたようです。同じAPI を利用しているネットサービスは軒並みサービス停止に追い込まれているようです。

しばらくはアットウィキの中の人が代替サービスを見つけてプラグインを復活させてくれることを期待して、ページはそのままにしておきます。少々見苦しい感じもありますがご容赦ください。

アーサー王
ランキングを見る(にほんブログ村 オペラ)
ランキングを見る(人気ブログランキング クラシック)

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ
ココで投票できない場合こちらで投票してください。⇒⇒⇒投票所


ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 0

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック