オペラ対訳プロジェクト広報室

アクセスカウンタ

zoom RSS 9月30日「世界翻訳の日」は翻訳エンジン定点観測の日

<<   作成日時 : 2016/09/30 20:00   >>

面白い ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 0

オペラ本日9月30日は「世界翻訳の日」です。毎年恒例の翻訳エンジン定点観測を行います。観測用テキストはビゼー《カルメン》から「ハバネラ」です。

観測記録はこちら。
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015

【原文】
Quand je vous aimerai, ma foi, je ne sais pas.
Peut-être jamais, peut-être demain;
Mais pas aujourd'hui, c'est certain.

L'amour est enfant de Bohème,
Il n'a jamais, jamais connu de loi;
Si tu ne m'aimes pas, je t'aime;
Si je t'aime,
Prends garde à toi!


【エキサイト翻訳】
あなた(私の信頼)を愛しているとき、私は知りません。
決して仮定でない、おそらく明日;
しかし、今日でなく、それは確かです。

愛はボヘミアの子供です、
決してでなく、彼はこれまでに法律を知っていました;
あなたが私を愛していないならば、私はあなたを愛しています;
私があなたを愛しているならば、
あなたに気をつけてください!
去年と全く同じです。

【Google翻訳】
私はあなたを愛したとき、私の信仰、私は知りません。
多分決して、多分明日。
しかし、今日はしない、確かに。

愛はボヘミアンの子です、
これは、任意の法律を知らなかっでした。
あなたは私を愛していない場合、私はあなたを愛して。
私はあなたを愛しているなら、
気をつけろ!
「私の信仰」がまた復活しとる。「注意してください!」が「気をつけろ!」に。他はほとんど同じ。

【bing翻訳】
私を愛して、私の信仰私は知らない。
おそらく、明日は恐らく;
しかし、今日はしない、ことは確かです。

愛は、ボヘミアの子
彼はずっと知らなかった法律;
あなたを愛して私を愛していない、場合
場合は、あなたを愛して
自分の世話をする!
去年は不具合で訳文が表示されなかった。「しかし、今日はしない、ことは確かです。」はいままでで一番うまく訳せてるかも。なのに「自分の世話をする!」は残念すぎる。

【Yahoo翻訳】
あなた(私の信頼)を愛しているとき、私は知りません。
決して仮定でない、おそらく明日;
しかし、今日でなく、それは確かです。

愛は、ボヘミアの子供です、
決してでなく、彼はこれまでに法律を知っていました;
あなたが私を愛していないならば、私はあなたを愛しています;
私があなたを愛しているならば、
あなたに気をつけてください!
去年と全く同じです。エキサイトとのパクリ疑惑は解消せず。


では翻訳エンジンの中の人、カラスの「ハバネラ」でも聴きながら、また1年間精進してください。



カルメン
ハバネラ
ランキングを見る(にほんブログ村 オペラ 人気ランキング)
ランキングを見る(クラシック情報サイトボーダレスミュージック)

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へ

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
面白い

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
オペラ

オペラ

オペラ

人気ブログランキングへ

オペラ対訳プロジェクト


オペラ対訳完成


その他対訳完成


オペラ配役プロジェクト


リンク


9月30日「世界翻訳の日」は翻訳エンジン定点観測の日 オペラ対訳プロジェクト広報室/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる